<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentaris a: The Hobbit de J. R. R. Tolkien</title>
	<atom:link href="http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/</link>
	<description>Analizamos el sentido trágico de la existencia. No entre sin despeinarse.</description>
	<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 15:02:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: El laboratorio del Dr. Txap &#187; Arxiu del blog &#187; Brooklyn Follies de Paul Auster</title>
		<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17557</link>
		<dc:creator>El laboratorio del Dr. Txap &#187; Arxiu del blog &#187; Brooklyn Follies de Paul Auster</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Nov 2007 22:20:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17557</guid>
		<description>[...] Sí, me he leído las 300 páginas de este libro en dos semanas. Para la gran mayoría debe ser normal, pero para mí es todo un récord, creo que sólo superado por otra novela de Paul Auster, El país de las últimas cosas, que la leí en seis horas seguidas en un viaje de avión a México. Tiene mucho que ver el hecho que hace tres semanas que ya no pillo la bicicleta para ir al trabajo, sino que voy en bus. Tardo más, ya lo sé, pero voy más tranquilo, paso menos frío y, además, leo. Gracias a eso también pude acabar El Hobbit. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Sí, me he leído las 300 páginas de este libro en dos semanas. Para la gran mayoría debe ser normal, pero para mí es todo un récord, creo que sólo superado por otra novela de Paul Auster, El país de las últimas cosas, que la leí en seis horas seguidas en un viaje de avión a México. Tiene mucho que ver el hecho que hace tres semanas que ya no pillo la bicicleta para ir al trabajo, sino que voy en bus. Tardo más, ya lo sé, pero voy más tranquilo, paso menos frío y, además, leo. Gracias a eso también pude acabar El Hobbit. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: txapulin</title>
		<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17383</link>
		<dc:creator>txapulin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 20:43:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17383</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Joan&lt;/strong&gt;, doncs jo penso que està bé donar-li una oportunitat, ja que, encara que comença infantil, al final té bastant de la èpica de la resta de l'obra. I també crec que és molt cinematogràfica, i en pot sortir una bona peli si segueix l'estil de la trilogia de &lt;strong&gt;Jackson&lt;/strong&gt;.

Mmmm, sobre l'última frase, ja sé que des que em llegiu vosaltres he de cuidar segons quines expressions... :S.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Joan</strong>, doncs jo penso que està bé donar-li una oportunitat, ja que, encara que comença infantil, al final té bastant de la èpica de la resta de l&#8217;obra. I també crec que és molt cinematogràfica, i en pot sortir una bona peli si segueix l&#8217;estil de la trilogia de <strong>Jackson</strong>.</p>
<p>Mmmm, sobre l&#8217;última frase, ja sé que des que em llegiu vosaltres he de cuidar segons quines expressions&#8230; :S.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: juanito peligro</title>
		<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17382</link>
		<dc:creator>juanito peligro</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 19:06:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17382</guid>
		<description>Primerament, crec que traduit tampoc enganxa, i això que es veu que la traducció al català és força bona. Jo ho vaig provar després de llegir dos o tres cops el Senyor dels Anells i el Silmarilion, i em va semblar massa "rondalla infantil". L'abandonament es va produir cap al segon o tercer capítol. No em vull NI IMAGINAR com deu ser en anglès.
Pel que fa a la "saga" (que no és tal), és una llàstima que mr.Jackson no es llençi de cap cap alguna de les magnífiques històries bèl·liques de l'antigor tolkieniana. Com m'agradaria veure qualsevol Vala en una pantalla de cinema!!!
Finalment, Àlex, la teva frase de la quarta entrada "que yo lo leo lento" m'ha semblat genial. Suposo que saps que pots canviar el verb per qualsevol altre no? (jajaja, m'ho has posat "a huevo";D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Primerament, crec que traduit tampoc enganxa, i això que es veu que la traducció al català és força bona. Jo ho vaig provar després de llegir dos o tres cops el Senyor dels Anells i el Silmarilion, i em va semblar massa &#8220;rondalla infantil&#8221;. L&#8217;abandonament es va produir cap al segon o tercer capítol. No em vull NI IMAGINAR com deu ser en anglès.<br />
Pel que fa a la &#8220;saga&#8221; (que no és tal), és una llàstima que mr.Jackson no es llençi de cap cap alguna de les magnífiques històries bèl·liques de l&#8217;antigor tolkieniana. Com m&#8217;agradaria veure qualsevol Vala en una pantalla de cinema!!!<br />
Finalment, Àlex, la teva frase de la quarta entrada &#8220;que yo lo leo lento&#8221; m&#8217;ha semblat genial. Suposo que saps que pots canviar el verb per qualsevol altre no? (jajaja, m&#8217;ho has posat &#8220;a huevo&#8221;;D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Luiyo</title>
		<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17380</link>
		<dc:creator>Luiyo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 15:50:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17380</guid>
		<description>Está claro.

Bonita edición, por cierto, buena elección.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Está claro.</p>
<p>Bonita edición, por cierto, buena elección.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: txapulin</title>
		<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17379</link>
		<dc:creator>txapulin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 15:04:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17379</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Luiyo&lt;/strong&gt;, queda claro que en castellano hubiera sido más fácil, pero, al contrario que &lt;em&gt;El Señor de los Anillos&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;El Hobbit&lt;/em&gt; nunca lo había leído antes. Y sí, el inglés es la causa principal de la "falta de enganche". En cualquier caso, es inútil discutir con fanáticos fundamentalistas como vosotros sobre ese tema :P.

Estoy completamente de acuerdo con lo de las escenas de humor.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Luiyo</strong>, queda claro que en castellano hubiera sido más fácil, pero, al contrario que <em>El Señor de los Anillos</em>, <em>El Hobbit</em> nunca lo había leído antes. Y sí, el inglés es la causa principal de la &#8220;falta de enganche&#8221;. En cualquier caso, es inútil discutir con fanáticos fundamentalistas como vosotros sobre ese tema :P.</p>
<p>Estoy completamente de acuerdo con lo de las escenas de humor.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Luiyo</title>
		<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17377</link>
		<dc:creator>Luiyo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 14:57:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17377</guid>
		<description>A mi siempre me ha enganchado bastante, el nivel "aventuresco" y "fantasioso" a la par que realista hace que sigas leyendo sin demasiados problemas.

Es tremendamente ameno, con varias escenas de muy buen humor (las adivinanzas, la llegada de los enanos a casa de Bilbo, la entrada en casa de Beorn,...)

¿Influiría en tu "enganche" el hecho de leerlo en inglés? ¿En castellano qué tal fue?

Ya vale, no sigo insistiendo...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mi siempre me ha enganchado bastante, el nivel &#8220;aventuresco&#8221; y &#8220;fantasioso&#8221; a la par que realista hace que sigas leyendo sin demasiados problemas.</p>
<p>Es tremendamente ameno, con varias escenas de muy buen humor (las adivinanzas, la llegada de los enanos a casa de Bilbo, la entrada en casa de Beorn,&#8230;)</p>
<p>¿Influiría en tu &#8220;enganche&#8221; el hecho de leerlo en inglés? ¿En castellano qué tal fue?</p>
<p>Ya vale, no sigo insistiendo&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: txapulin</title>
		<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17376</link>
		<dc:creator>txapulin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 13:50:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17376</guid>
		<description>No, el &lt;a href="http://spanish.imdb.com/name/nm0005212/" rel="nofollow"&gt;Ian McKellen&lt;/a&gt; és ben viu.

Potser el confons amb el &lt;a href="http://spanish.imdb.com/name/nm0001321/" rel="nofollow"&gt;Richard Harris&lt;/a&gt;, que va morir després de fer de &lt;strong&gt;Dumbledore&lt;/strong&gt; a la &lt;s&gt;primera&lt;/s&gt; segona del &lt;em&gt;Harry Potter&lt;/em&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No, el <a href="http://spanish.imdb.com/name/nm0005212/" rel="nofollow">Ian McKellen</a> és ben viu.</p>
<p>Potser el confons amb el <a href="http://spanish.imdb.com/name/nm0001321/" rel="nofollow">Richard Harris</a>, que va morir després de fer de <strong>Dumbledore</strong> a la <s>primera</s> segona del <em>Harry Potter</em>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Charlie Hi-Hat</title>
		<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17375</link>
		<dc:creator>Charlie Hi-Hat</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 13:40:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17375</guid>
		<description>L'actor que fa de Magneto/Gandalf no és mort?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;actor que fa de Magneto/Gandalf no és mort?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: txapulin</title>
		<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17374</link>
		<dc:creator>txapulin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 13:36:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17374</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Mussol&lt;/strong&gt;, llegir-lo en anglès té unes quantes avantatges i tenir més punts en el test geek, és l'última d'elles:
- Aprendre: vocabulari, frases fetes, expressions, els noms originals...
- És l'idioma original, i qualsevol traducció et fa perdre moltes coses: dobles sentits, rimes, musicalitat (i no és una tonteria, el Hobbit és un llibre molt 'musical', amb una entonació de lectura molt particular i especialment bonica).

Sobre la peli, crec que les últimes notícies diuen que Jackson ha tornat a agafar els regnes del projecte, i que si no la dirigeix ell, que seria el productor i la faria &lt;strong&gt;Sam Raimi&lt;/strong&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Mussol</strong>, llegir-lo en anglès té unes quantes avantatges i tenir més punts en el test geek, és l&#8217;última d&#8217;elles:<br />
- Aprendre: vocabulari, frases fetes, expressions, els noms originals&#8230;<br />
- És l&#8217;idioma original, i qualsevol traducció et fa perdre moltes coses: dobles sentits, rimes, musicalitat (i no és una tonteria, el Hobbit és un llibre molt &#8216;musical&#8217;, amb una entonació de lectura molt particular i especialment bonica).</p>
<p>Sobre la peli, crec que les últimes notícies diuen que Jackson ha tornat a agafar els regnes del projecte, i que si no la dirigeix ell, que seria el productor i la faria <strong>Sam Raimi</strong>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MussolTrek</title>
		<link>http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17373</link>
		<dc:creator>MussolTrek</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 13:15:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.txapulin.net/2007/11/the-hobbit-de-j-r-r-tolkien/#comment-17373</guid>
		<description>Deixa'm comentar un parell de coses. Primer, val realment la pena llegir-se'l amb angles? Si, ja se, fa augmentar punts en el test geek. Mira, fins i tot en catala poden haver-hi problemes. Jo mateix vaig haver de deixar de llegir el Neuromancer de W.Gibson, ja que estava escrit en un catala en preterit perfecte totalment impossible de seguir mes de dos capitols seguits.
L'altre punt que volia comentar es que, si no vaig errat, Mr.Jackson ha trencat peres amb la productora del LOTR (Aurum???) pel que fa a la direccio del Hobbit. No se, si no s'espavilen tindran el Sr.Magneto... digo el Sr.Gandalf massa vell per fer res. I ja no en parlem de Mr.Bilbo......</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Deixa&#8217;m comentar un parell de coses. Primer, val realment la pena llegir-se&#8217;l amb angles? Si, ja se, fa augmentar punts en el test geek. Mira, fins i tot en catala poden haver-hi problemes. Jo mateix vaig haver de deixar de llegir el Neuromancer de W.Gibson, ja que estava escrit en un catala en preterit perfecte totalment impossible de seguir mes de dos capitols seguits.<br />
L&#8217;altre punt que volia comentar es que, si no vaig errat, Mr.Jackson ha trencat peres amb la productora del LOTR (Aurum???) pel que fa a la direccio del Hobbit. No se, si no s&#8217;espavilen tindran el Sr.Magneto&#8230; digo el Sr.Gandalf massa vell per fer res. I ja no en parlem de Mr.Bilbo&#8230;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
